Skip to main content
    Home/Brands/To Define 寓义
    Brand Profile

    To Define 寓义

    To Define 寓义 is a Chinese fragrance house that translates its name to mean Allegory, a concept that shapes its entire creative philosophy. The brand constructs olfactory narratives around moments, memories, and emotional states, presenting each scent as a chapter in an unfolding story. Their catalog features approximately twenty fragrances, many bearing Chinese titles that read like fragments of poetry or diary entries. The brand operates within China's emerging niche perfume scene, appealing to consumers who seek fragrance as a form of personal expression rather than mere pleasant scent. To Define positions itself as a storyteller, using the medium of scent to document emotions, relationships, and introspection. The brand's social media presence references a Scent Poetry House concept, suggesting an ambition that extends beyond traditional perfumery into cultural commentary on how fragrance shapes and preserves memory.

    China
    1
    Fragrances
    4.7
    Avg rating
    Shop the collection
    SignatureLimerence — 迷途不知返
    Limerence — 迷途不知返
    EDP
    Community
    4.7
    Average rating
    across 1 fragrances
    Collection
    1
    Fragrances and counting

    Most loved

    Bestsellers from To Define 寓义

    Limerence — 迷途不知返 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Limerence — 迷途不知返
    4.7
    Compare prices
    Coming soonCarpe Diem — 所有我尽欢 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Carpe Diem — 所有我尽欢
    4.6
    Coming soon
    Coming soonRedamancy — 至深深深处 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Redamancy — 至深深深处
    Coming soon
    Coming soonEncounter — 预谋了邂逅 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Encounter — 预谋了邂逅
    3.5
    Coming soon
    Coming soonToast To Joy — 欢��乐颂 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Toast To Joy — 欢乐颂
    Coming soon
    Coming soonRosekiss — 吻统治了世界 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Rosekiss — 吻统治了世界
    4.5
    Coming soon
    Coming soonI Prefer — 偏爱 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    I Prefer — 偏爱
    Coming soon
    Coming soonFighug — 拥抱这人间 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Fighug — 拥抱这人间
    3.5
    Coming soon
    Coming soonCHArisma — 茶不思 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    CHArisma — 茶不思
    3.8
    Coming soon
    Coming soonOnce — 少年游 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Once — 少年游
    Coming soon
    Coming soonSonder — 笑忘录 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Sonder — 笑忘录
    4.5
    Coming soon
    Coming soonDolce Far Niente — 浪费风起的时候 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Dolce Far Niente — 浪费风起的时候
    Coming soon

    Fresh in

    New from the house

    Limerence — 迷途不知返 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Limerence — 迷途不知返
    4.7
    Compare prices
    Coming soonToast To Joy — 欢乐颂 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Toast To Joy — 欢乐颂
    Coming soon
    Coming soonI Prefer — 偏爱 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    I Prefer — 偏爱
    Coming soon
    Coming soonDolce Far Niente — 浪费风起的时候 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Dolce Far Niente — 浪费风起的时候
    Coming soon
    Coming soonGezelligheid — 光与光 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Gezelligheid — 光与光
    Coming soon
    Coming soonCarpe Diem — 所有我尽欢 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Carpe Diem — 所有我尽欢
    4.6
    Coming soon
    Coming soonRedamancy — 至深深深处 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Redamancy — 至深深深处
    Coming soon
    Coming soonEncounter — 预谋了邂逅 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Encounter — 预谋了邂逅
    3.5
    Coming soon
    Coming soonFighug — 拥抱这人间 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Fighug — 拥抱这人间
    3.5
    Coming soon
    Coming soonCHArisma — 茶不思 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    CHArisma — 茶不思
    3.8
    Coming soon
    Coming soonRosekiss — 吻统治了世界 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Rosekiss — 吻统治了世界
    4.5
    Coming soon
    Coming soonOnce — 少年游 by To Define 寓义
    To Define 寓义
    Once — 少年游
    Coming soon

    Heritage

    A house, in its own words

    The origins of To Define 寓义 remain somewhat opaque in available sources, though the brand appears to have emerged in China's niche perfume market during the late 2010s or early 2020s. The brand takes its name from the Chinese characters 寓义, which directly translate to Allegory, establishing from the outset a commitment to narrative-driven fragrance creation. Instagram references from various time periods describe the brand as a relatively recent entrant to the niche perfume category in China, suggesting it falls within the newer generation of domestic fragrance houses that have proliferated as Chinese consumers develop more sophisticated tastes in perfumery. The brand gained traction through social media marketing, particularly on Instagram, where Chinese-language posts have documented new releases and scent impressions. Several fragrances from the house carry 2020 release dates, including Carpe Diem (所有我尽欢), CHArisma (茶不思), Fighug (拥抱这人间), and Encounter (预谋了邂逅), indicating active product development during that period. The brand does not appear to have published an extensive public history detailing founding circumstances, original founders, or early milestones. Instead, its heritage emerges primarily through its fragrance releases and the cultural conversations surrounding them, particularly the use of literary and poetic references in its naming conventions.

    To Define 寓义 approaches perfumery as a vehicle for storytelling, treating each fragrance as a narrative artifact that captures specific emotional moments or states of being. The brand's philosophy centers on the idea that scent functions as a language capable of communicating experiences that resist verbal expression. Their fragrance titles frequently employ poetic constructions in Chinese, transforming simple scent concepts into literary statements. Rosekiss, for instance, carries the subtitle 吻统治了世界 (kiss ruled the world), while Flipped is titled simply 某某 (a certain someone), creating ambiguity and personal interpretation around each bottle. The philosophy extends to how the brand frames its collections, describing them as explorations of memory, relationships, and introspection. The Scent Poetry House concept referenced in their communications suggests an aspiration to position fragrance within a broader artistic and literary context, elevating scent from consumer product to cultural artifact. Rather than relying on traditional perfumery classifications like floral or woody, To Define organizes its work around emotional and conceptual themes, inviting wearers to select fragrances based on mood and personal resonance rather than ingredient hierarchies.

    2020
    Release of multiple fragrances including Carpe Diem (所有我尽欢), CHArisma (茶不思), Fighug (拥抱这人间), and Encounter (预谋了邂逅)
    circa 2020-2025
    Active expansion of fragrance catalog to approximately twenty scents documented on fragrance databases
    ongoing
    Social media presence on Instagram documenting new releases and brand storytelling for Chinese consumer audience
    ongoing
    Cultivation of niche perfume positioning within China's emerging luxury fragrance market

    Did you know?

    Interesting facts

    01

    The brand name 寓义 translates directly to Allegory, establishing a narrative framework for all fragrance creation from the brand's inception.

    02

    Several fragrance titles reference literary and philosophical concepts, including 笑忘录 (Sonder), a title shared with Milan Kundera's novel Book of Laughter and Forgetting.

    03

    The perfumer Jasmine Liu has been publicly associated with the house, specifically for the fragrance CHArisma (茶不思), suggesting at least some collaboration with trained perfumers.

    04

    The brand operates within China's niche perfume movement, which has seen significant growth as domestic consumers seek alternatives to international luxury fragrance houses.